Cavallo Planet - Forum Per gli appassionati di equitazione inglese e americana... e di cavalli.

Club House => I cavalli..in generale => Topic aperto da: alex - Luglio 10, 2012, 08:03:31 AM

Titolo: Modi di dire equestri nel linguaggio comune
Inserito da: alex - Luglio 10, 2012, 08:03:31 AM
Citazione da: piciopacio - Luglio 08, 2012, 12:58:46 PM
Il Caimano è del 97, dunque ha 15 anni, è sempre irruento e dominante, ma perfettamente alla mano, grazie alla doma, all'addestramento, e - perché no - ai sollazzi ricevuti.

Questo post di pp mi ricorda che volevo proporvi una "raccolta": la raccolta delle frasi e modi di dire che derivano direttamente dalla cultura e dalla pratica equestre, e che sopravvivono, nel linguaggio comune, anche se chi li usa non ha la minima idea che derivino dall'equitazione (esempio classico, quel "alla mano") o ha una vaga idea (es. "spronare qualcuno a fare qualcosa) di quello che significano.

Ho il sospetto che queste espressioni siano in via di estinzione, e che i ragazzi di oggi non le usino/non le conoscano; forse la mia/la nostra è l'ultima generazione che le usava normalmente.

Ne metto giù qualcuna, a suo tempo le raccoglievo mentalmente, vi propongo di aggiungerne quante volete (mi raccomando: grande attenzione alle più insidiose e inaspettate, proprio come quell'alla mano)

* spronare
* andare a briglie sciolte
* perdere le staffe
* essere alla mano

.....

Titolo: Re:Modi di dire equestri nel linguaggio comune
Inserito da: Ungarina - Luglio 10, 2012, 09:05:32 AM
Spronare deriverebbe da speronare? (parlando di derivazione da cultura e pratica equestre)
Titolo: Re:Modi di dire equestri nel linguaggio comune
Inserito da: alex - Luglio 10, 2012, 09:20:03 AM
Penso che ci siano pochi dubbi.... "Sprone" e "sperone" sono sinonimi, ma nel caso di "spronare" (ossia: "spingere a fare, incoraggiare con decisione") anche il senso è perfettamente conservato. http://www.treccani.it/vocabolario/spronare/
Titolo: Re:Modi di dire equestri nel linguaggio comune
Inserito da: Ungarina - Luglio 10, 2012, 09:25:00 AM
Bastava dire si
Titolo: Re:Modi di dire equestri nel linguaggio comune
Inserito da: alex - Luglio 10, 2012, 10:00:35 AM
Vecchio vizio wikipediano.... dare un minimo di documentazione/riferimento esterno a ogni affermazione che si fa. Non badarci, è un tic.
Titolo: Re:Modi di dire equestri nel linguaggio comune
Inserito da: piciopacio - Luglio 10, 2012, 02:43:01 PM
!I ggiovani si annoiano, noi vecchietti ci entusiasmiamo anche a escortanate come questa, contribuisco: -

Correre la cavallina.
Il quore oltre l'ostacolo.
Senza testale. (senza capezza)
La scuderia Ferrari.
Matto come un cavallo.
Tenere lo pede in due staffe.
Cavalli: - nel senso HP Horse Power.


Titolo: Re:Modi di dire equestri nel linguaggio comune
Inserito da: rhox - Luglio 10, 2012, 03:00:39 PM
mordere il freno
Titolo: Re:Modi di dire equestri nel linguaggio comune
Inserito da: old duck - Luglio 10, 2012, 03:07:30 PM
Siamo a cavallo!
Titolo: Re:Modi di dire equestri nel linguaggio comune
Inserito da: Ungarina - Luglio 10, 2012, 03:22:01 PM
Nono, se hai il tic non chiamo nemmeno il veterinario per la visita, ti escludo a priori!
Ha ragione piciopacio, generalmente sono curiosa e mi piace sapere e informarmi, però per adesso mi annoia tutto, colpa degli ormoni  :firuu: voglio montareeee e basta, ma non si può.

Tornando in topic

"Lo stare bene fa dare calci" nel senso allegro della sgroppata, quando appunto è solo carico di energie o allegria
Titolo: Re:Modi di dire equestri nel linguaggio comune
Inserito da: rhox - Luglio 10, 2012, 03:26:51 PM
testardo come un mulo
Titolo: Re:Modi di dire equestri nel linguaggio comune
Inserito da: alex - Luglio 10, 2012, 03:29:59 PM
Essere balzano.
Servizio postale, Posta.
Essere ferrato in qualcosa.



[Non c'entra ma quasi: mettere il carro davanti ai buoi.]
Titolo: Re:Modi di dire equestri nel linguaggio comune
Inserito da: Pac8 - Luglio 11, 2012, 12:03:09 AM
"cavallo di ritorno"
"pony express"
"coda di cavallo"
"tutti in carrozza"
"smontare da lavoro"
"matto come un cavallo"
"indomabile" "indomito"
"il cavallo dei pantaloni"
questa me la diceva sempre mia madre: "a far del bene agli asini si ricevono solo calci!"
"il bastone e la carota"
Titolo: Re:Modi di dire equestri nel linguaggio comune
Inserito da: rhox - Luglio 11, 2012, 08:36:45 AM
scalpitare
Titolo: Re:Modi di dire equestri nel linguaggio comune
Inserito da: alex - Luglio 11, 2012, 08:55:14 AM
Caso dubbio, non ho trovato l'origine (chi la trova pigi quel che va pigiato per conferma o sconferma):

Essere un dritto.

Rif. a donne:
Una bella puledra.
Una cavallona.

Rif. a uomini:
Linguaggio/espressioni  da maniscalco.

Probabile:
Maneggiare.

Titolo: Re:Modi di dire equestri nel linguaggio comune
Inserito da: alex - Luglio 11, 2012, 09:12:53 AM
Scozzone (inteso come grossolano)

Approfitto, visto che l'ho trovata su Google, di riportare un sonetto di Belli, che si conclude un ottimistico proverbio che ci riguarda....  :icon_rolleyes:

Lo scozzone

Tu ssai dov'è Ssan Nicola in Narcione: [1]
bbè, a la svortata llí der Gallinaccio
er cavallo je prese un scivolone,
turutuffete,[2] e llui diede er bottaccio. [3]
           
     Ecco si cche vvor dí mmontà un sturione, [4]
mette la vita in mano a un cavallaccio:
coll'antri è annato via sempre bbenone:
co cquesto è ito ggiú ccom'uno straccio.
             
     Restò ggelato, povero Cammillo!
Ce s'incontrò er decane de Caserta [5]
che nu l'intese fà mmanco uno strillo.
             
     Disce Iddio: Morte scerta, ora incerta:
chi er risico lo vò, ribbinitillo [6]
omo a ccavallo sepportur'uperta.[7]

22 gennaio 1832 - De Pepp'er tosto

Note
↑ Via di S. Niccola in Arcione, accanto alla quale chiesa è la via del Gallinaccio.
↑ Parola d'uso, per esprimere il rumore della caduta.
↑ Precipitò sonante.
↑ Cavallo magro.
↑ Il servitore decano del Duca di Caserta.
↑ «Qui amat periculum, peribit in illo». (Libri ecclesiastici, III, 27).
↑ Proverbio [uomo a cavallo, sepoltura aperta]
( da Wikisource, Sonetti romaneschi (http://it.wikisource.org/wiki/Sonetti_romaneschi/Lo_scozzone))
Titolo: Re:Modi di dire equestri nel linguaggio comune
Inserito da: piciopacio - Luglio 11, 2012, 09:34:28 AM
bidet.

Il prezioso accessorio sanitario, che chiamiamo comunemente bidè, deve il suo nome al fatto che in francese, bidet significa: - cavallino, pony...il manufatto in porcellana e il piccolo equino - pur sia per scopi diversi - si "cavalcano".
Titolo: Re:Modi di dire equestri nel linguaggio comune
Inserito da: alex - Luglio 11, 2012, 09:51:11 AM
Prendersi sul groppone.
Titolo: Re:Modi di dire equestri nel linguaggio comune
Inserito da: Ungarina - Luglio 11, 2012, 09:55:01 AM
Febbre da cavallo
Titolo: Re:Modi di dire equestri nel linguaggio comune
Inserito da: piciopacio - Luglio 11, 2012, 12:36:03 PM
Ovviamente tutti ricordate che quando dite: - il mio fidanzato mi ha regalato il cupè, ma io volevo lo spaiderino. state citando il nome di due tipi di carrozze: - coupé e spider.

Lo stesso dicasi di berlina era anch'essa una carrozza.

Dicendo: - SIGNORI IN CARROZZA il capotreno cita le vecchie carrozze a cavalli, appunto.
Titolo: Re:Modi di dire equestri nel linguaggio comune
Inserito da: alex - Luglio 11, 2012, 12:53:56 PM
Castrone che non sei altro.  :icon_rolleyes:
Essere impastoiato.
Imbrigliare, sbrigliare. (già detto?)
Titolo: Re:Modi di dire equestri nel linguaggio comune
Inserito da: Pac8 - Luglio 11, 2012, 01:06:39 PM
castroneria potrebbe entrarci qualcosa?
Titolo: Re:Modi di dire equestri nel linguaggio comune
Inserito da: piciopacio - Luglio 11, 2012, 01:14:21 PM
Se diciamo: - selleria quando ci riferiamo alla tappezzeria della nostra beneamata macchinina ci sarà un perché !

E il box sottocasa perchè lo chiamiamo box ??
Titolo: Re:Modi di dire equestri nel linguaggio comune
Inserito da: Pac8 - Luglio 11, 2012, 01:16:33 PM
...l'impennata dei prezzi del petrolio...
la legge 456/212 è in dirittura di arrivo
...in fase di stallo...
Titolo: Re:Modi di dire equestri nel linguaggio comune
Inserito da: alex - Luglio 11, 2012, 01:17:22 PM
Già detto "mordere il freno" ma anche in generale:

freno
sfrenato

[curiosità: do sempre un'occhiata al vecchissimo Bonomi, Dizionario etimologico online: http://www.etimo.it se voglio risalire alle etimologie; ebbene.... sotto freno non c'è traccia del "freno di un veicolo"  :icon_rolleyes:)

Titolo: Re:Modi di dire equestri nel linguaggio comune
Inserito da: piciopacio - Luglio 11, 2012, 02:37:01 PM
Vi ricordate la Cavalleria? Splendide uniformi, bandiere al vento, cariche gloriose, i quori delle nostre trisavole battevano forte per i baffetti impomatati dei cavalieri in divisa.

Oggi quei cavaglieri viaggiano sui carri armati e autoblindo, a ricordare i tempi, son rimasti i comandi: - IN SELLAAA per slire su quei mostri d'acciaio, e AL PASSO, AVANTIIII per dire: - metti la prima, muoviamoci.