• Welcome to Cavallo Planet - Forum Per gli appassionati di equitazione inglese e americana... e di cavalli..

Mettez le gamin dessus

Aperto da alex, Luglio 05, 2014, 05:37:15 PM

« precedente - successivo »

alex

Cominciata la trascrizione del libro di Fills, e la prima frase della prefazione già mi fa innamorare:

Citazione"Je n'apporte pas ici des doctrines scientifiques : mes prétentions ne sont pas si hautes. Je suis simplement un écuyer pratiquant le cheval depuis près de cinquante ans..."

"Qui non presento dottrine scientifiche: non ho pretese così impegnative. Sono semplicemente un cavallerizzo che ha a che fare con i cavalli da quasicinquant'anni...."

Segue un ricordo del suo primo istruttore, che in caso di qualsiasi difesa o resistenza gli gridava: "Mettez le gamin dessus!" e qui il mio francese fallisce miseramente; ma ha a che fare con il mettere innanzitutto il cavallo in avanti.

Nella pagina successiva, una bellissima descrizione del percorso che tutti ben conosciamo, anche se pochi hanno seguito quella strada abbastanza a lungo in modo da andare abbastanza lontano.

CitazionePlus tard est venu le travail empirique avec toutes les expérimentations qu'il comporte : les recherches, les tâtonnements, les erreurs lentement corrigées, les fautes difficilement redressées, les efforts stériles ou heureux, les bons et les mauvais conseils dans la confusion desquels il faut se reconnaître. Longue et dure période où beaucoup se découragent. Utile gymnastique pourtant, qui assouplit les membres, donne le sangfroid dans les mille incidents imprévus de tous les jours, établit l'assiette et, sans donner encore le tact, amène le cavalier à sentir le cheval.

Non traduco, il mio francese è esattamente come il vostro, intendo: di coloro che lo orecchiano ma non lo conoscono, ma quel che vagamente capisco fa balzare in alto il mio interesse.


La nuda Verità è una donna difficile da amare. L'illusione invece è una donna seducente, amorevole, a cui è facilissimo restare fedeli.

nyna

"Mettez le gamin dessus!"

Significa letteralmente "mettete il ragazzo sopra". Ci potresti spiegare meglio in quale contesto è inserita questa frase? Così non si capisce bene


.............

Scusate dopo aver scritto questo ho fatto una piccola ricerca e ho trovato


J\'avais huit ans quand on m\'a mis, pour la première fois, sur le dos d\'un cheval. Mon humble personne n\'était pas évaluée à un très haut prix, et , dès qu\'un cheval résistait ou faisait une défense, on s\'écriait à l\'envi: \"Mettez le gamin dessus\". Et on le mettait dessus, le gamin, et en avant! des talons, de la cravache et de la chambrière. Le gamin se tenait s\'il pouvait et comme il pouvait, ou roulait par terre pour être remis aussitôt à califourchon.

In sostanza dice che a 8 anni l'hanno messo per la prima volta su un cavallo. Siccome la sua vita, valutata dagli altri, valeva ben poco, appena un cavallo faceva delle difese lo mettevano su. E mettevano il cavallo in avanti, con gambe e frustone. Il ragazzo si teneva come poteva, oppure cadeva e veniva rimesso immediatamente in sella.

alex

#2
Grazie! In effetti non avevo capito niente  :dontknow:

Questo il link alla prefazione che ho dimenticato di citare, fresca di proofreading (correzione dell'OCR e "assemblamento" delle pagine): https://fr.wikisource.org/wiki/Principes_de_dressage_et_d%27%C3%A9quitation/Pr%C3%A9face 

Non ho citato la fonte perchè.... sono stato pigro e pensavo che il significato della frase non fosse letterale. Scusami.

Quindi, per verificare e sviluppare il talento equestre di un ragazzino/a, una strada è questa: mettere il ragazzino/a su e spingere il cavallo in avanti. Buono a sapersi. Ma saranno d'accordo gli attuali, severi ippogenitori:horse-wink:
La nuda Verità è una donna difficile da amare. L'illusione invece è una donna seducente, amorevole, a cui è facilissimo restare fedeli.

nyna

Credo che in realtà il ragazzino servisse a mandare il cavallo in avanti, così da poterlo domare o evitare difese. Un ragazzino pesa poco, e se si fa male cadendo, avanti un altro.

Quello che voglio dire è che il ragazzino serve al cavallo, e non viceversa

Prova a farlo di questi tempi...

raffaele de martinis

Tenete conto che - ai tempi - le famiglie erano molto numerose, la mortalità infantile era alta e si compensava, comunque se avessi letto il mio linco:

http://calmoinavantiedritto.blogspot.it/2012/11/httpwww.html

avresti capito a cosa si riferiva il caro Filli...appena c'era un cavallo difficile che sgroppava o si impennava, i miei familiari urlavano a gara: facciamolo montare dal bambino, mi mettevano in groppa e via gambe, frustino e frusta ! Io mi reggevo come potevo e se potevo, altrimenti finivo per le terre, ma subito mi recuperavano e via di nuovo in sella. Così, fin dall'infanzia, ho preso ad apprezzare il grande principio dell'impulso in equitazione che ho coltivato per tutta la vita...e ho capito che i miei famigliari erano degli irresponsabili e se ne stracatafottevano di me: mi hanno fatto rischiare la vita decine di volte in tenerissima età...questo l'ho aggiunto io.
... "il culo nella carriola e le gambe avanti"...