• Welcome to Cavallo Planet - Forum Per gli appassionati di equitazione inglese e americana... e di cavalli..

La "Parola Contraria": la mia.

Aperto da raffaele de martinis, Aprile 24, 2013, 02:32:51 AM

« precedente - successivo »

raffaele de martinis

Citazione da: raffaele de martinis - Ottobre 04, 2013, 12:27:17 PM
Contrordine compagni !!

Pare che arbitrariamente abbia chiuso codesto inclito topico:

http://www.cavalloplanet.it/index.php?topic=2183.0

Non capisco ma mi adeguo: ecco riaperto il topico.

Feci male ad adeguarmi, riparo immantinentemente...







... "il culo nella carriola e le gambe avanti"...

raffaele de martinis

#331
https://onedrive.live.com/view.aspx?cid=3E0E3813F9C6443E&resid=3E0E3813F9C6443E%211427&app=WordPdf&wdo=1

Questa traduzione è di proprietà di Lucia Chiummo...(questo nome non mi è nuovo), il testo è interessantissimo, infatti esprime il pensiero di uno dei più grandi eruditi dell'Equitazione riguardo L'Alta Scuola Equestre.

La prima paginetta contiene per 4 volte la parola "attitudine", un marchio di fabbrica che mi costringe a riaprire questo topico, guardate:


...la cui ripetizione abitua  il cavallo a   un'obbedienza approssimativa, piuttosto che cercar
di sviluppare la sua attitudine (capacità) a soddisfarvi completamente...Le attitudini (movimenti) naturali  del  cavallo  sono  allora  falsate  e  la  sua  postura...a  un  equilibrio  tanto  vicino  quanto possibile a quello che aveva  in  libertà, di  ristabilire  la purezza delle  linee delle  sue attitudini (atteggiamenti) e  la disinvoltura dei suoi movimenti...si  dedica,  secondo  l'espressione  di
Newcastle (1592-1676), a «perfezionare la natura con la sottigliezza dell'arte» sviluppando la grazia delle attitudini (andature) e la nobiltà del gesto del cavallo.


Ho dato una scorsa al testo, chi traduce - a volte - non capisce cosa sta scrivendo; non ho l'originale francese ma ciò è evidente, un esempio:

...Un «Genio equestre» come Baucher, un artista di prim'ordine come Fillis, non hanno creduto
di  scadere  dalla  loro  dignità  di  Écuyers  accettando  di  esibirsi  nel  circo.  Certamente,  le
preoccupazioni della vita materiale non erano estranee alla  loro  scelta, ma sono  lungi dall'essere  i soli  ad  averle  provocate.


Così come è tradotto, "soli" sembra riferito a Baucher e a Fillis: la frase non ha senso, mentre mi sembra che l'autore si riferisca alle "preoccupazioni" che non sono le sole ad aver dettato quella scelta.

Se da una parte, il tentativo di divulgare il pensiero di un autore così importante è meritorio, dall'altra, la prosa itagliana con la quale viene offerto il testo, è di una pesantezza insopportabile, tale da scoraggiare il lettore equestre medio itagliano, che - non capendo o capendo con difficoltà - si reputa incapace di accedere a così alti concetti, sfancula Decarpentry e perde un'occasione.

Ecco un esempio:

«Per il resto, la carriera che si deve percorrere in quest'arte è così estesa che il miglior uomo di cavalli lascia sempre tra lo scopo e se stesso uno spazio che non saprebbe superare, ma la cui pratica e le sue felici disposizioni, assecondate dall'intelligenza, possono diminuirlo ogni giorno.»
(Montfaucon de Rogles)


Come nel caso precedente, bastano piccoli ritocchi che tutto si alleggerisce, si chiarifica, scorre...
... "il culo nella carriola e le gambe avanti"...

raffaele de martinis

E' strano, questo topico - chiuso da tempo - continua ad esser visitato con vivo e vibrante interesse da parte degli utanti, ha superato le 16.200 visite, si trova al 7 posto nella top ten dei topici più visitati, ed è il solo - in quella classifica - che non tratta di diari, di libri, di scelte vegane, di nuovi tatuaggi :icon_eek:.
... "il culo nella carriola e le gambe avanti"...

raffaele de martinis

Trattando Fillis, ho ripreso l'interessante testo di Decarpentry (questo pieno di attitudini) che ho già segnalato:
https://onedrive.live.com/view.aspx?cid=3E0E3813F9C6443E&resid=3E0E3813F9C6443E%211427&app=WordPdf&wdo=1

nel passaggio che segue noto una incongruenza spaziale, non avendo il testo originale, dico: "o Decarpentry aveva idee piuttosto originali sulla storia, oppure il traduttore ha preso un abbaglio".

RAGGUAGLIO STORICO

Più  di  duemila  anni  fa,  Senofonte  raccomandava  la  «riunione»  e  celebrava  la  nobiltà  del
cavallo nella Pesata. Al  tempo di San Luigi, Abou Bekr Ben  Idr descriveva, al Cairo, nel  suo El
Naceri,  tutte le modulazioni del Passeggio. Da sempre  i cavalieri arabi hanno salutato  i  loro ospiti
con i «tre salti del leone», cioè con Corvette che essi praticano sempre con Fantasia.

Durante il Rinascimento,  che fece sempre così grandi prestiti alla civiltà Islamica,, gli Écuyers
italiani  portarono  l'Alta-Scuola  a  un  grado  di  perfezione  che  essa  non  ha  superato  che  nel XIX
secolo con Baucher.

Sono gli allievi di Fiaschi, di Grisone, di Pignatelli che diffusero nella Cristianità  la pratica
dell'Arte Equestre studiata sotto questi grandi maestri.


Riapro il topico, ditemi: è l'Islam che ha fatto grandi prestiti al Rinascimento o fu il contrario ?
... "il culo nella carriola e le gambe avanti"...

alex

Chiaro che il Rinascimento "è debitore" dell'Islam, sarà una frase costruita "alla francese" e travisata. Tuttavia mi pare che la strada seguita dalla scienza equestre per arrivare dall'Islam alla scuola napoletana dev'essere stata lunga e tortuosa. Le imboccature, per esempio, mi sembra che nemmeno si somiglino. O sbaglio?
La nuda Verità è una donna difficile da amare. L'illusione invece è una donna seducente, amorevole, a cui è facilissimo restare fedeli.

raffaele de martinis

Beh, il testo non poteva che esser costruito alla franzose, stava al traduttore capire.

Peccato che il medagliato Colonnello abbia abbandonato questo inclito foro, gli avrei chiesto qualcosa a proposito.

Evidentemente, fin dall'antichità, si è cercato di produrre i movimenti sfarzosi naturali del lallo "artificialmente", hanno scomodato:  i greci, i romani, i bizantini e gli arabi, mentre i popoli equestri di tutto ciò se ne stracatafottevano e continuavano imperterriti a render maneggevoli i loro lallini per la guerra e per il travaglio e infatti dettero sonore mazzate alle cavallerie europee teutoniche e zariste.

Qualcosa c'era, ma credo che l'equitazione classica/l'alta squola/l'equitazione da pompa o come minchia volete chiamarla, sia nata a Napoli proprio per queste esigenze: sfarzo, esibizionismo, vanagloria.
... "il culo nella carriola e le gambe avanti"...

alex

Concordi sul fatto che non sarebbe del tutto sbagliato - stando alle notizie o meglio alle antiche dicerie - chiamare l'alta scuola napoletana un bizantinismo:horse-wink:
La nuda Verità è una donna difficile da amare. L'illusione invece è una donna seducente, amorevole, a cui è facilissimo restare fedeli.

raffaele de martinis

Per come intendo io la parola bizantinismo: pignoleria, cavillosità, no.

Dal rinascimento in poi ci fu una gara nella classe diligente: i nobili, alla sontuosità, allo sfarzo, all'esibizione di potenza e ricchezza, tant'è che alcuni sovrani emanarono delle leggi per contenere il lusso sfrenato rivolto sopratutto ai vestimenta e alle carrozze, questa gara condusse inevitabilmente alla ghigliottina.

I lalli furono implacabilmente coinvolti:
http://calmoinavantiedritto.blogspot.it/2011/02/le-guerre-festiue-delle-reali-nozze-de.html
... "il culo nella carriola e le gambe avanti"...

alex

Era un gioco di parole, che faceva riferimento alla leggenda che l'alta scuola fosse stata importata a Napoli/in Sud Italia da esperti bizantini.

La nuda Verità è una donna difficile da amare. L'illusione invece è una donna seducente, amorevole, a cui è facilissimo restare fedeli.

raffaele de martinis

Già, avevo dimenticato la teoria portata da Gennero, ma diamo vita a questo topic perché - con viva e vibrante soddisfazione - abbiamo sorpassato la Mucca  :icon_eek::

Situazione attuale:

I 10 migliori topic (per n. di visite)

1)Gruppo di sostegno: noi Shopaholic da selleria      35778
2)Angelz, l'equicottero scapigliato      32349
3)ippoprof IMPERATORE e pricipinopiante DRONERO + sue umanodi      27856
4)Libri...      20866
5La mia belva      20033
6)Le "attitudini" del colonnello Angioni.      19710
7)Diario della Mucca      19490
8)Nuovo tatuaggio      17663
9)Scelta Vegana      16521
10)Io odio il Karma...      15017

Però, il Gruppo primo classificato è in linea dallo: 06/05/2012, mentre il Colonnello è in linea dal 24/4/2013: il Gruppo ha un anno di vantaggio; inoltre, il Gruppo è forte di 674 posti, mentre il Colonnello ne ha solo 338, non bisogna scomodare Patrone per capire che percentualmente il Colonnello è al primo posto nei quori dei nostri utanti.

Questo farà piacere ad Angioni  e alla sua scudiera  :icon_eek: Chiummo e fa certamente piacere a tutti noi che ci occupiamo di Equitazione e non di Belve ed Equicotteri.

Ora, nella traduzione del breve e interessante trattatello di Decarpentry salta immediatamente all'occhio una scelta assai singolare fatta dal traduttore, vediamo chi l'ha colta... è assai facile,  :horse-wink: a chi lo "indovina" metterò 5stelle ad ogni suo post per un mese intiero :blob9: :blob9: :blob9: :blob9: :blob9: :blob9: :blob9:

... "il culo nella carriola e le gambe avanti"...

milla

Guarda,guarda Raffaele come è contento di salire di posizioni nella Top Ten, non immaginavo ti interessassero le classifiche :horse-wink:

Per capire la scelta del traduttore cui ti riferisci bisognerebbe avere il testo originale che non ho avuto voglia/modo di cercare, comunque una rapidissima visita sull'azzurrino con il testo italiano e lettura delle prime 10 righe mi ha fatto notare un reiterato riferimento all'equitazione ACCADEMICA, aggettivo  che non mi pareva fosse mai stato usato nelle precedenti traduzioni della coppia A+C

raffaele de martinis

Può darsi, ma è qualcosa di più evidente e non c'è bisogno del testo originale, si evince dalla inclita traduzione.

E' un giuoco, ma la classifica mi interessa moltissimo, in quanto è lo specchio del nostro foro dai larghi connotati culturali... :firuu:
... "il culo nella carriola e le gambe avanti"...

bambolik

"Non è mai tempo perso quello trascorso a cavallo"(Winston Churchill).

alex

Smettere di tradurre Ecuyer come "scudiero"?
La nuda Verità è una donna difficile da amare. L'illusione invece è una donna seducente, amorevole, a cui è facilissimo restare fedeli.

milla

Secondo me è che la traduzione (ben fatta o no non so) è molto più scorrevole, scritta in un italiano comprensibile, più agile, meno trombonico.
Forse la trad. delle Questioni fatta da Raffaele, sotto sotto è piaciuta e ha indotto un ammodernamento (più o meno consapevole) dello stile.