Benvenuto! Effettua l'accesso oppure registrati.
Hai perso l'e-mail di attivazione?

Nome utente: Password:

Autore Topic: Passo passo  (Letto 10017 volte)

0 Utenti e 1 Visitatore stanno visualizzando questo topic.

alex

  • Gran trascrittore d'opere d'altri tempi
  • Coordinatore di Progetto
  • Hero Member
  • **
  • Offline Offline
  • Post: 8760
Re:Passo passo
« Risposta #30 il: Maggio 31, 2016, 08:26:08 am »

Si, effettivamente mi vergogno. Lo ricorderò come caso esemplare di terribile forza delle opinioni sbagliate/dei pregiudizi  nella deformazione dell'evidenza. Conoscevo il triste fenomeno ma verificarlo di persona su me stesso è stato un po' traumatico.
Connesso
La nuda Verità è una donna difficile da amare. L'illusione invece è una donna seducente, amorevole, a cui è facilissimo restare fedeli.

max

  • Hero Member
  • ****
  • Offline Offline
  • Sesso: Maschio
  • Post: 1994
Re:Passo passo
« Risposta #31 il: Maggio 31, 2016, 08:55:26 am »

Anche io devo scusarmi, si vede che di notte ci vedo peggio (adesso è mattino) perché guardando il grafico del passo a pagina 92 gli spazi bianchi mi erano sembrati uguali agli spazi neri.

Fuorviato ancora di più dalla descrizione sotto il grafico, avevo inteso parlasse di "tempi uguali" riferendosi a levate e appoggi mentre invece parlava solo degli appoggi: tutti uguali in effetti tra loro, ma più lunghi di quel tanto che si vede nel grafico (direi a occhio di 2/5) rispetto alle levate.

Faccio una foto và.

Connesso
Quel pochissimo che sapete vi impedisce di capire quel moltissimo che non conoscete.

raffaele de martinis

  • Moderator
  • Hero Member
  • ****
  • Offline Offline
  • Post: 5957
Re:Passo passo
« Risposta #32 il: Maggio 31, 2016, 09:25:32 am »

I traduttori equestri itagliani hanno una strana caratteristica, non capiscono essi stessi ciò che scrivono/non sono in grado di spiegare ciò che hanno tradotto.

Di questa Categoria, Paola Crimini è la regina:
http://www.cavalloplanet.it/index.php?topic=4910.msg134796#msg134796

Nel libro sopra citato leggiamo a pag. 139, titolo:

Il complimento studiato a terra.

Spiegazione:

Quest'aria non è affatto artificiale... Saint-Phalle lo praticava su di una gamba e in sella. Purtroppo non ha descrito la sua procedura.
Il cavallo equipaggiato nella stessa misura: filetto, capezza, redini fisse.
La capezza e la redine di conduzione servono solo a portare il cavallo sul luogo di lavoro o a impedirgli di marinare la scuola...  :icon_eek:  :icon_eek:


Ecco il risultato della traduzione alla lettera, alla Angioni, alla Belli!

Ecco perché leggo solo i testi in lingua originale, ecco perché abbiamo tradotto le questioni

Secondo voi, cos'è il complimento visto da terra? A cosa si riferisce la poareta?

Non ci arriverete mai, e quando ve lo spiegherò non potrete non esclamare: ma** !!!... o più correttamente: ma vaia fare nell'orifizio anale !!!

https://calmoinavantiedritto.blogspot.it/2010/08/un-lettore-irritato.html
« Ultima modifica: Maggio 31, 2016, 09:51:15 am da raffaele de martinis »
Connesso
modestamente: [email protected]

alex

  • Gran trascrittore d'opere d'altri tempi
  • Coordinatore di Progetto
  • Hero Member
  • **
  • Offline Offline
  • Post: 8760
Re:Passo passo
« Risposta #33 il: Maggio 31, 2016, 10:26:51 am »

Nella mia avventura di traduttore, ricordo sempre la prima vergognosissima traduzione di "draft horse". Non avevo capito, e ovviamente dalla traduzione era evidentissimo che non avevo capito.

Nel caso del testo di Chambry, il mio equivoco non è colpa del traduttore; è colpa del mio personale momento di obnubilazione cerebrale.

Quando ai grafici delle posate/levate, al momento non ho ancora nemmeno fatto il tentativo di capirli; lo ammetto; grazie max della spintarella. Ci ritornerò, e quando li avrò capiti mi sembreranno un'ovvietà....
Connesso
La nuda Verità è una donna difficile da amare. L'illusione invece è una donna seducente, amorevole, a cui è facilissimo restare fedeli.

raffaele de martinis

  • Moderator
  • Hero Member
  • ****
  • Offline Offline
  • Post: 5957
Re:Passo passo
« Risposta #34 il: Maggio 31, 2016, 10:43:15 am »

Nelle poche riche che leggo c'è già un evidente errore traduzione, chiunque abbia dimestichezza con il linguaggio equestre lo nota subito... vero?
Connesso
modestamente: [email protected]

alex

  • Gran trascrittore d'opere d'altri tempi
  • Coordinatore di Progetto
  • Hero Member
  • **
  • Offline Offline
  • Post: 8760
Re:Passo passo
« Risposta #35 il: Maggio 31, 2016, 11:13:45 am »

Nelle poche riche che leggo c'è già un evidente errore traduzione, chiunque abbia dimestichezza con il linguaggio equestre lo nota subito... vero?

Ma sì, quel "si raggiunge", ma l'ho considerato in peccato veniale.
Connesso
La nuda Verità è una donna difficile da amare. L'illusione invece è una donna seducente, amorevole, a cui è facilissimo restare fedeli.

Bubba

  • Global Moderator
  • Hero Member
  • *****
  • Offline Offline
  • Post: 3843
Re:Passo passo
« Risposta #36 il: Maggio 31, 2016, 11:52:00 am »

( Max ma tu davvero hai studiato i grafici e i disegni? Eterna stima! Io mai e poi mai :horse-scared:)
Connesso

max

  • Hero Member
  • ****
  • Offline Offline
  • Sesso: Maschio
  • Post: 1994
Re:Passo passo
« Risposta #37 il: Maggio 31, 2016, 01:57:35 pm »

Alcuni li capisco, altri no.
Connesso
Quel pochissimo che sapete vi impedisce di capire quel moltissimo che non conoscete.

Bubba

  • Global Moderator
  • Hero Member
  • *****
  • Offline Offline
  • Post: 3843
Re:Passo passo
« Risposta #38 il: Maggio 31, 2016, 02:43:09 pm »

Ti stimo solo per averci provato
Connesso

raffaele de martinis

  • Moderator
  • Hero Member
  • ****
  • Offline Offline
  • Post: 5957
Re:Passo passo
« Risposta #39 il: Maggio 31, 2016, 03:50:47 pm »

Ora, se Alex e Max non capiscono o capiscono parzialmente, delle due una: o sono degli imbecilli incompetenti o il testo non è chiaro.

Conosco un cicinin i due personaggi, ho già detto di Alex, Max sicuramente è una delle ragasse più competenti che circolano nel ueb, ed ha una preparatio specifica di ottimo livello, dunque, escluso il fatto che siano imbecilli incompetenti la ragione non può esser che la cripticità del testo

Il sono nelle stesse ambasce con il Licart, del quale - come già dissi - sto prendendo solo le figurelle, per puro caso, ho trovato tra le mie scartoffie: L'Equilbre du Cheval monté - di Dominique Ollivier nel quale c'è un capitolo che si titola: Trasposition du monde visuel a l'universe tactile... (Il mondo visuale trasferito all'universo tattile) perfettamente aderente al tema...
Connesso
modestamente: [email protected]

raffaele de martinis

  • Moderator
  • Hero Member
  • ****
  • Offline Offline
  • Post: 5957
Re:Passo passo
« Risposta #40 il: Giugno 01, 2016, 04:15:00 pm »

Ragasse, non è possibile!

Il nostro Ollivier osa un paragone che farà inc***are come jena voi ragasse.

Parlando della doma, della prima fase dell'addestramento - che per forza di cose secondo lui - comporta la scomodità, osa dire che, se si vuol addestrare, un lallo, è normale, naturale che bisogna usare il dolore (assioma?) e dicie più o meno così:
il fatto che le donne partoriscano nel dolore non vuol dire che non debbano mettere al mondo dei bambini.

Ho riassunto pereché, anche se leggo abbastanza agievolmente il francese, altra cosa è tradurlo in una forma decente ad uso altrui, la fatiga è grande se non si vuol fare Crimini...
Connesso
modestamente: [email protected]