Ciao a tutti e grazie dell'ospitalità!
"tra una sella e la terra c'e' il paradiso" (proverbio arabo)
Benvenuto!!
Ciao!! :ciao:
Ciao, benvenuto.
benvenuto; il tuo nick mi ricorda una mia incompiuta (questa: http://it.wikisource.org/wiki/Indice:Gli_ordini_di_cavalcare.djvu). Come mai hai scelto questo nick? Curiosità, eh.... pura curiosità.
Il nickname deriva da Federico Grisone Maestro di Equitazione classica nelm'600 presso la corte dei Borboni
Grazie, allora avevo visto giusto. Un secolo prima, ma poco importa. Il libro del Grisone mi pesa come incompiuta... ma la fatica della trascrizione è terribile, non credo che riuscirò mai a completarlo. I caratteri di stampa cinquecenteschi resistono tenacemente al mio programma OCR. :-(
Ti segnalo che un altro membro del forum lo conosce a fondo: Raffaele de Martinis. Mi ha molto canzonato per aver trascritto il libro di Corte, piuttosto che quello del Grisone....
Certo che hai scelto un nick molto impegnativo.... :horse-wink:
Forse è il caso di far notare a Mr.Grisone che Federico non è vissuto nel 600 ma nel 500, che i Borboni in quel periodo non regnavano a Napoli... sarebbero arrivati nella città del Vesuvio soltanto un paio di secoli dopo, e che il Grisone non era un Maestro di Equitazione Classica dal momento che - la cosidetta - ai suoi tempi non esisteva ancora.
Comunque un sincero benvenuto, come tutti noi hai molto da imparare.
Suvvia, ha voluto togliersi qualche anno dalle spalle e modernizzarsi un po'!
Benvenutissimo!
ciaoooooooooooooooooooo :blob3:
Benvenuto tra noi! :cheer1: :cheer2:
.... e a me è venuta voglia di trascrivere un po' di Grisone. Coraggio, per stasera niente javascript e ajax e api, un pò di buona, vecchia trascrizione di quelle dure e pure mi farà bene.
Per chi miracolosamente volesse vedere i lavori in corso (tutto viene fatto in pieno web...) ecco il link: http://it.wikisource.org/wiki/Indice:Gli_ordini_di_cavalcare.djvu
Ed ecco la Dedica di Ordini di cavalcare freschissima di trascrizione (5 minuti più o meno). Per pensasse che sono OT ripeto l'autore: Federico
Grisone. :icon_rolleyes:
CitazioneSOGLIONO Illustriss. & Reverendiss. Signor mio, gli animi grandi allegramente abbracciare, ogn'opra conveniente a' guerra: onde avviene che il più delle volte se arriva a' maggiore altezza: Per tanto conoscendo quanto V. S. Illustriss. & Reverendissima sia rara, & non solo dotata di animo grande, & di quanti doni si ponno dalla natura porgere, ma' dedicatissima alla cavalleria (sequendo sempre i naturali costumi della sua illustre, & antichissima famiglia;) Mi risolvo fra tanti prencepi che hoggi dì sono al mondo sceglier lei, & dedicarle questa operetta mia, che per esser un vero esempio d'ogni valore, so bene che le sarà cara, & leggendola spesso, le darà sentimento tale, che l'imperfettioni che, forse, vi sono, saranno scacciate, come piccioli nuvoli da impetuosi venti, che altrimente, lasciando da parte le preghiere di quel generoso & bon cavaliero, il S. Franceso Villa, che con ardentissimo zelo mi hà gran tempo à scriverla inanimato, à niun modo consentirei ch'ella uscisse à luce, così disarmata, à ricever i colpi, & da questo, & da quello: Et benche al generale questa dottrina sia in man di gente bassa, non perciò mi sono sdegnato di ragionarne; Et hò voluto dimostrarla, se non con la persona, con gli ordini scritti, & aiutarla sotto le ali, & l'ombra di quella, conoscendo che bene appartiene à qualunque principal Cavaliero, tentare con ogni forza di sollevarla, essendo virtù mirabile, & si vilmente oppressa, della quale, & rè, & huomini celebrati furono chiamati maestri: Et per non toglierle il tempo alla gratia che mi farà di leggere qui, le bascio le sacratissime mani.
Ma qui finisco... e continuo altrove. Grisone, se ti va, segui i tuoi lavori in corso. :horse-wink:
ciao